Wagner: germânico: "fabricante de vagões, de carros". Variante: Vagner.
Waldemar: teutônico: o que governa com brilhantismo, célebre pelo governo". Variante: Valdemar.
Washington: inglês: "da aldeia dos Wess, da aldeia dos Wessyng".
Welington: inglês: "de uma família próspera".
Wesley: anglo-saxão: "prado ocidental".
Willian: teutônico: "protetor resoluto".
Wilma: variação gráfica de Vilma.
Wilmar variante de grafia de Vilmar.
Wilson: inglês: "filho de Will que é o mesmo que Willian.
Wilton: inglês: "da fazenda primaveril, da aldeia de Willian".
Waldemar: teutônico: o que governa com brilhantismo, célebre pelo governo". Variante: Valdemar.
Washington: inglês: "da aldeia dos Wess, da aldeia dos Wessyng".
Welington: inglês: "de uma família próspera".
Wesley: anglo-saxão: "prado ocidental".
Willian: teutônico: "protetor resoluto".
Wilma: variação gráfica de Vilma.
Wilmar variante de grafia de Vilmar.
Wilson: inglês: "filho de Will que é o mesmo que Willian.
Wilton: inglês: "da fazenda primaveril, da aldeia de Willian".
Assinar:
0 comentários:
Postar um comentário